"... da bambino mi piaceva sostare sotto gli alberi, mi piaceva sparire e riapparire nei varchi di luce lasciati dalla nebbia, a tredici anni, sotto uno di quegli alberi, inventai e disegnai una storia, poi la dimenticai.
Quando è riaffiorata dopo qualche tempo, pensai di scriverla.
Credo sia cominciato così il mio gioco a nascondere.
Il gioco di un bambino che non sa cosa teme o desidera di più:
se restare nascosto o venire scoperto...."
Sotto Falso Nome - Cache Cache
“I Love You with Two Loves”: A Poem by Sufi Poet Rَābi’a al-Adawiyya,
Translated by Dina Al-Mahdy
-
“I came to know love through *Your Love* and I’ve closed my heart to all
but You.
I whispered to You who sees the secrets of hearts while none of us see ...
2 settimane fa
Nessun commento:
Posta un commento