Chi non risica non rosica - graduatoria ultimi sette giorni

Pagine

QUESTO BLOG NON È A SCOPO DI LUCRO


Se il contenuto di questo blog è di vostro gradimento, aiutateci a mantenere il sito aggiornato con nuovi contenuti tramite il vostro supporto


giovedì 6 maggio 2010

Bailero

"Bailero" da "Chants d'Auvergne" Dame Kiri Te Kanawa - Joseph Canteloube







Pastrè dè délaï l'aïo,
As gaïré dè buon tèms?
Dio lou baïlèro lèrô,
Lèrô lèrô lèrô lèrô baïlèro lô.

Pastré lou prat faï flour,
Li cal gorda toun troupel.
Dio lou baïlèro lèrô,
Lèrô lèrô lèrô lèrô baïlèro lô.

Pastré couci foraï,
En obal io lou bel riou!
Dio lou baïlèro lèrô,
Lèrô lèrô lèrô lèrô baïlèro lô.

Traduzione inglese

Shepherd across the river,
You're hardly having a good time,
Sing baïlèro lèrô
No, I'm not,
And you, too, can sing baïlèro

Shepherd, the meadows are in bloom.
You should graze your flock on this side,
Sing baïlèro lèrô
The grass is greener in the meadows on this side,
Baïlèro lèrô

Shepherd, the water divides us,
And I can't cross it,
Sing baïlèro lèrô
Then I'll come down and find you,
Baïlèro lèrô

Traduzione (Irene)


Shepherd attraversa il fiume,
tu stai vivendo un momento poco piacevole.
Canta bailèro lèro
No io non sono,
e tu, anche, puoi cantare bailèro

Shepherd,i prati sono in fiore.
tu dovresti pascolare il tuo gregge su questo lato.
canta bailèro lèro
L'erba è più verda nei prati su questo lato,
Bailèro lèro


Shepherd, l'acqua ci divide,
e io non posso attraversarla,
Canta Bailèro lèro
poi io scenderò e ti troverò.
Bailèro lèro

Nessun commento:

 

Creative Commons License
Questo/a opera è pubblicato sotto una Licenza Creative Commons.